kr 298
På lager
Norrøne messeforklaringer i norsk oversettelse. Den kristne kult stod i sentrum av middelalderens kultur, med den hellige messe som det selvsagte midtpunkt. Den ble feiret på latin, et språk som var fremmed for folk flest. Men betyr det at messen og de andre kirkelige ritualene var uforståelige for folket her nord, eller at lekfolket var så passivt som mange synes å mene? De norrøne messeforklaringene, messuskýringar, der de latinske ritualene forklares på folkespråket, tyder på noe annet. Med denne boken er disse viktige kildene til kunnskap om kirke- og kulturliv i norsk middelalder for første gang gjort tilgjengelige i moderne norsk oversettelse. Norrønfilologen Elise Kleivane står bak oversettelsen, mens teologen Sigurd Hareide har skrevet innledningen. Teksten settes inn i en bred sammenheng, og det gis nyttige kommentarer og opplysninger underveis i oversettelsen. Boken er tilegnet førsteamanuensis i kirkehistorie, Jan H. Schumacher, som i 2014 avslutter et langt yrkesliv ved Det teologiske Menighetsfakultet. Gjennom sin undervisning og forskning har han åpnet manges øyne for en dypere forståelse av middelalderens kirke og spiritualitet. Hans forskerprofil tegnes av professor Oskar Skarsaune. Det gis også en oversikt over Schumachers produksjon, til glede for enhver som vil utdype sin kunnskap om middelalderens kirkeliv. Innbundet, 230 sider. Utgitt i samarbeid med Instituttet for sammenlignende kulturforskning.
Vekt | 0,5 kg |
---|---|
Utgitt | 2014 |
Oversetter | Elise Kleivane |
Antall sider | 230 |
Forfatter | |
ISBN | 9788270242832 |
Omtaler
Det er ingen omtaler ennå.